TagTranslations

The Peace – by Ernst Jünger (full book)

  The Peace Translated from the German by Stuart O. Hood   Introduction by Louis Clair 1948 Download: epub – pdf AUTHOR’S FOREWORD The essay Peace was sketched out in its basic outlines in the winter of 1941, and was ready in its present form in the summer of 1943. In the meantime the situation has changed drastically, but unchanged are the curative means which alone can heal...

EUMESWIL again available! From Sept 1, 2015

Telos Press has just announced their newest Ernst Jünger publication: a republication of Eumeswil in the superb original Neugroschel translation!! This is, in my opinion, their most important contribution yet to the dissemination of an author so under- and misread in the Anglo-Saxon world. For years now the original Marsilio publication (Eridanos Library, 1993) has been unavailable, or at least...

iPhone4 or iPhonophore?

It was not Steve Jobs and Apple who invented the iPhone4 – they only gave birth to what Ernst Jünger had intellectually conceived in 1949 in the novel Heliopolis and continued into Eumeswil (1977). By a nice coincidence, Ernst Jünger’s “universal communicator” has essentially the same name – the phonophore. Below is a rough translation of the most relevant passage...

Praise for the new English translation of Jünger’s Der Waldgang

The Forest Passage is available from Telos (and other major booksellers) as of today. Here are some comments from the Telos site on the book: Ernst Jünger’s The Forest Passage explores the possibility of resistance: how the independent thinker can withstand and oppose the power of the omnipresent state. No matter how extensive the technologies of surveillance become, the forest...

The Forest Passage – old freedom in new clothes

Another short excerpt from the forthcoming publication of “The Forest Passage” by Ernst Jünger, naturally with the permission of the publisher Telos Press. It will be available from Telos sometime in December – stay tuned! (… from Chapter 31) “As we see, predicaments arise that demand an immediate moral decision, and this is most true where the vortex is deepest and...

The Forest Passage – coming soon in English!

I am thrilled to spread the news today from Telos Press that Der Waldgang will soon be available in English under the title The Forest Passage. Last year Telos also published The Adventurous Heart: Figures and Capriccios and are thus apparently intent on becoming the new publisher of Jünger’s books in English. On behalf of all those who have been starving over the last decade for new...

“The Adventurous Heart”: Solitary Sentinels

ON SALE FROM SEPT 1 One last appetizer has been conceded by the publishers before this new Jünger translation goes on sale Sept 1…. Solitary Sentinels – Berlin  Swedenborg condemned the “spiritual stinginess” that locked away his dreams and insights. But what of the spirit’s contempt for minting and issuing itself into general circulation, what of its aristocratic self-sufficiency in...

From “The Adventurous Heart”: The Combinatorial Inference

One more appetiser from the forthcoming Jünger translation “The Adventurous Heart. Figures and Capriccios“. I might be permitted to add one or two more, then it will in any case be September and you can order the book yourselves from Telos Press. The Combinatorial Inference – Berlin Higher insight does not live in the separate compartments but in the structure of the world. It...

From “The Adventurous Heart”: Terror

Another short appetiser from the forthcoming publication of The Adventurous Heart: Figures and Capriccios from Telos Press: Terror – Berlin  There is a type of thin, broad sheet metal that is often used in small theaters to simulate thunder. I imagine a great many of these metal sheets, yet still thinner and more capable of a racket, stacked up like the pages of a book, one on top of...

Flying dreams – Jünger’s and mine

December is for dreaming and my own clear favourites are flying dreams. Here then, from Das Abenteuerliche Herz, Zweite Fassung, is my translation of “Flugträume”, followed by an exposition of my own flying dreams and perhaps comments from readers with theirs! “Flying dreams are like memories of the possession of a special spiritual power. In truth, they are more dreams of...

The Tree – an unofficial translation for the Munich exhibition

For any non-Germans visiting the Munich photographic exhibition “Über Bäume und Gestein. Albert Renger-Patzsche und Ernst Jünger“, here is an unofficial translation I found of “Der Baum”. “Every language contains a wealth of words that constitute its being. Poetry lives by them. As if a bell had been rung, they awaken an aura of echoes in us. “Tree” is one of these...

“November” – a Jünger translation for the season

When I met Ernst Jünger in 1995 in the company of the Association Eumeswil Florence and asked about any particular works he desired to be translated into English, he produced a compilation of essays entitled “Grenzgänge” (Border Crossings). Here is one essay I have just finished in unofficial translation – just in time for this grey month of darkness and dying, and already...

Through blazing curtains of fire – Fukushima et al.

“The problem is an economic system in need of more energy than it can find safely, and too willing to take risks. So one has to see the coal mine disaster, the BP oil spill and the Japan tragedy as all part of the next phase of the post-industrial world. The catastrophes are not unlike the sinking of the Titanic, (which EJ saw so clearly) which threw into relief the naive technical optimism of...

ZEIT interview with Ernst Jünger in 1989

The following is my unofficial translation of an interview with Ernst Jünger that appeared in ZEIT magazine in 1989. The interviewer is André Müller. A friendship developed from my original working contact with Ernst Jünger, whom I interviewed for ZEIT on November 8, 1989. We corresponded and he called me at regular intervals, initially to let me know about favorable critiques or newspaper...

info(at)ernstjuenger.org

Post categories

By Ernst Jünger – from around the world

Das abenteuerliche Herz: Zweite Fassung - Figuren und Capriccios
Afrikanische Spiele
Aladdin's Problem
Aladdin's Problem
An der Zeitmauer
Anarch im Widerspruch. Neue Texte zu Werk und Leben der Brüder Ernst und Friedrich Georg Jünger
Le api di vetro
Approches, drogues et ivresse
Der Arbeiter: Herrschaft und Gestalt
Avvicinamenti. Droghe ed ebbrezza
Briefe 1937-1970
cabane dans la vigne: (années d'occupation) : journal IV, 1945-1948
Cacce sottili
Il contemplatore solitario
Copse 125: A Chronicle from the Trench Warfare of 1918
A Dangerous Encounter
The Details of Time: Conversations with Ernst Jünger
Eloge des voyelles
La emboscadura
Ernst Jünger. Die Jahrzehnte in Oberschwaben.


Eumeswil's favorite books »
target="_blank" rel=